Canción Marinera ( track 7)
Tras haber visualizado palabras con V y B, la utilización de esta canción supone fijar aprendizajes anteriores en relación a ambos fonemas. Pero esta canción, cuenta la historia de” un pirata que, entre otros piratas que zarpan en barcos y veleros, se dispone a conquistar a la hermosa princesa Viviana, quién tiraba al mar botellas de cristal con mensajes de amor”.
Nótese que, adrede, coloreo las letras V y B que aparecen. Como el primer contacto con la canción es a través del oído, se sugiere:
“Si escuchan palabras donde suenan B y V, las guardamos en la cabeza, y las decimos cuando nos toque el turno”
“Con su pata de palo, y su parche marrón, un pirata muy feroz,
– “…………ya los ………… y los ……….. ……………Todo el mar, dominaré!-
ESTRIBILLO
– ………. ………….. los……………….. piratas …………… en ……….. de lata,
Pero …………… los mensajes de amor: – ¡la princesa, quiero yo!!!-
La princesa ………………. Tira cartas al mar, en ……………….. de cristal,
“- el primero que encuentre, mensajes de papel; yo, me casaré con él!!!
ESTRIBILLO
……….. ……. Los …………….. piratas, …………. En ………….. de lata,
Pero ………… los mensajes de amor : -¡¡¡La princesa, quiero yo!-
“Con su pata de palo y su parche marrón”
“un pirata muy feroz”
“Boten ya los veleros y los barcos también”
“todo el mar, dominaré”
No aparecen las B y V en todas. El trabajo auditivo de los alumnos sería descubrir en qué semi-versos hay B y V. una vez identificada la semi-frase que contiene los fonemas , la pregunta es: ¿Cuál de las dos
Van en velero, barcos y también?
Así, completamos el resto de la letra. Se propone, a continuación escribir entre todos la letra de la canción marinera en el pizarrón, copiándola cada alumno en su cuaderno.
Para finalizar, se propone una dramatización. Se otorgan los personajes: pirata del parche marrón, los otros piratas, la princesa. Pueden incluirse pescadores, sirenas y/ o tiburones que se mueven en la introducción, interludios y final.
Escuchando la canción se inventan acciones para todos los personajes, se ensayan los movimientos, entradas, salidas, final.
A manera de ejercitación adicional, otro día, los niños/as escriben oraciones con todas las palabras con V y B de la canción marinera.Cabe señalar, que el verbo “botar”, usado en el resto de América latina, no lo es en Argentina. Por lo tanto, al inicio del trabajo con “Canción Marinera” vale la pena hacer esas aclaraciones en el aula traduciendo el significado de “botar”( tirar)
¿Por qué incluir ese término, entonces, en una canción para niños argentinos? Se me ocurrió que decir “botar” en lugar de “tirar” le daba un toque más “caribeño” a un tema que habla de piratas. Por otra parte, las historias que leíamos de chicos, o que los niños ven, (Piratas del Caribe ) justifican el término en la canción .